QUIÉN

José Manuel de Prada-Samper,  Salamanca, 1963

Fotografía de Joaquín de Prada
Fotografía de Joaquín de Prada

Escritor, investigador, traductor.                                                                                     Especializado en cuentos y tradiciones orales, culturas africanas, en especial la de los pueblos llamados san o bosquimanos, y literatura comparada.
Estudia, practica y difunde el contar.

Licenciado en Filología Inglesa. Universidad de Barcelona. 1982-1988
Master en Literatura Comparada. Universidad de Columbia Nueva York. 1991
Doctor en Literatura Comparada. Universidad de Alcalá de Henares 2010.
Y ahora es Investigador Asociado del departamento de Arqueología de la Universidad de Ciudad del Cabo desde el 2014.

Traductor literario free-lance desde 1987
Traductor jurado desde 1992
Escritor e investigador independientes desde 1994
Traductor free-lance para UNICEF 2001-2007
Investigador becario posdoctoral en el Centre for Curating the Archive, Universidad de Ciudad del Cabo, 2010-2012
Investigador becario posdoctoral, Universidad de KwaZulu-Natal, 2012-2013

Idiomas: español, ingles, catalán, italiano

fotos libros_1

PUBLICACIONES:

Libros
Cuentos populares irlandeses, Madrid: Ediciones Siruela, 1994.
Mitos, cuentos y leyendas de los cinco continentes, Barcelona: Editorial Juventud, 1996.
Las mil caras del Diablo: cuentos, leyendas y tradiciones, Barcelona: Editorial Juventud, 1998.
Cuentos de las Tierras Altas escocesas, Madrid: Ediciones Siruela, 1999.
La niña que creó las estrellas: relatos orales de los bosquimanos /xam, Madrid: Lengua de Trapo, 2001. edición revisada y ampliada, 2011.
El pájaro que canta el bien y el mal: la vida y los cuentos tradicionales de Azcaria Prieto (1883-1970), Madrid: Lengua de Trapo, 2004.
Cuentos del Pacífico: Islas Salomón, Palaos, Timor Oriental, Tonga, Vanuatu / Pacific Stories: East Timor, Palau, Solomon Islands, Tonga, Vanuatu, Madrid: Casa Asia, 2008 (en colaboración con J. M. Pedrosa).
Cuentos populares de África, Madrid: Siruela, 2012.
Numerosos artículos en publicaciones periódicas y colaboraciones de capítulos en libros.

Traducciones (selección)
–Gerald Brenan, Una vida propia, Barcelona: Ediciones Destino, 1989 [1990].
–Frances Steloff, En compañía de genios: Memorias de una librera de Nueva York, Barcelona: Ediciones de la Rosa Cúbica, 1996.
–James Boswell, Diario londinense, Barcelona: Ediciones del Bronce, 1997.
–James Boswell, Encuentro con Rousseau y Voltaire, Barcelona: Mondadori, 1997.
–Herman Melville, Chaqueta Blanca, Barcelona: Alba, 1998.
–Lafcadio Hearn, En el país de los dioses: relatos de viaje por el Japón Meiji, 1890-1904, Barcelona: El Acantilado, 2002.

Desde 2011, financiado por el Centro para la Conservación del Archivo (Universidad de Ciudad del Cabo), la Universidad de KwaZulu-Natal y la Fundación Nacional para la Investigación de Suráfrica, ha realizado varios viajes de trabajo de campo a El Cabo del Norte para documentar las tradiciones orales de las comunidades de ascendencia Khoisan que viven allí.

Elands en Kamberg Kwazulu Natal SA
Elands en Kamberg Kwazulu Natal SA

 

Ha contribuido materiales y participado como asesor o facilitador en los siguientes eventos y exposiciones

Art Made in Translation [“Arte hecho como traducción”], Ciudad del Cabo, Iziko-South African Museum, noviembre de 2011 septiembre de 2012

(Exposición de fotografías y copias de arte rupestre del sur de África. Contribuyó al catálogo, a la selección de materiales y aportó imágenes y  otra información para los audiviousales.)

The courage of ||kabbo and a century of Specimens [“El valor de ||kabbo y un siglo de Specimens”]

(Congreso internacional celebrado los días 17-20 de Agosto en el Hiddingh Hall de la Universidad de Ciudad del Cabo para conmemorar el centenario de la publicación de la obra Specimens of Bushman Folklore de W. Bleek y L. Lloyd. Presentó una ponencia, y participó, junto a Helena Cuesta y Marlene Winberg en la organización de distintos eventos que tuvieron lugar durante el congreso.)

 Landscape to Literature [“Del paisaje a la literatura”]

(Exposición en la Galería Michaelis del campus de Hiddingh de la Universidad de Ciudad del Cabo, Agosto-Octubre de 2011 que mostraba fotografías de paisajes de El Cabo del Norte y documentos y otros materiales relacionados con la Colección Bleek-Lloyd de etnografía de los bosquimanos /xam. Organizó y dirigió el viaje para tomar las fotografías, seleccionó materiales, asesoró en el montaje y aportó una fotografía.)

Historias de cueva en cueva

(Proyecto de cooperación con Suráfrica financiado por el Programa Cultura de la Unión Europea. Con la cooperación de bibliotecas e instituciones de Guadalajara (España), Cologno  Monzese (Italia) y Grenoble (Francia), así como, por la parte surafricana, del Clanwilliam Living Landscape, el Centre for the Book de la Biblioteca Nacional de Suráfrica en Ciudad del Cabo, y las comunidades bosquimanas !xun y Khwe de Platfontein. El proyecto facilitó encuentros entre narradores europeos y surafricanos tanto en Europa como en Suráfrica. También organizó eventos de narración en el Cederberg, Clanwilliam y Ciudad del Cabo, y en Guadalajara, Cologno Monzese e Italia.)

Con Helena Cuesta ha impartido el taller “Érase una vez es todavía ahora” en el Healing Storytelling Symposium de Karjaa, Finlandia 27 de julio a 8 de agosto, 2014.

Shared Sky [“El cielo compartido”]

(Exposición internacional de arte relacionado con la astronomía de los aborígenes yamaji de Australia y los bosquimanos /xam de Suráfrica y sus descendientes, en cuyas tierras ancestrales se está construyendo el mayor radiotelescopio del mundo; patrocinada por el proyecto internacional Square Kilometre Array (SKA) y la SKA Organisation, SKA South Africa and SKA Australia. Inaugurada en Perth el 30 de septiembre de 2014 en la John Curtin Gallery y más tarde el 13 de febrero de 2015 en la Galería Nacional de Ciudad del Cabo, Suráfrica. En la actualidad está recorriendo el mundo. Participó en el diseño y selección de materiales para la exposición, y colaboró en la filmación en distintos lugares de El Cabo del Norte de narradores de la zona a los que viene entrevistando desde 2011.)

Talleres y conferencias sobre:

la estética de la narración

metanarración

adaptación para públicos occidentales contemporáneos de mitos de culturas tradicionales

la tradición oral de los bosquimanos /xam y de sus descendientes contemporáneos

la figura del embaucador (trickster)

la traducción al español de relatos orales

la combinación de investigación de campo y trabajo de campo para el estudio de la literatura oral y la etnohistoria

las relaciones entre narración y arte rupestre

el estudio de la literatura oral a través de sus transmisores

el estudio de la linealidad en la narración

la estructura de los relatos orales no occidentales

los gestos en la narración tradicional

Más información a través de los siguientes enlaces:

APC- UCT

UCT-ACADEMIA 

Linkedin

Un comentario en “QUIÉN

Deja un comentario